Главная - Форум - Обсуждение Фильмов - Новый уровень / Level Up (2016)
Фильмы: Новый уровень / Level Up (2016) Подробнее
Мэтт и Анна молодая пара, живущая в Лондоне. Анна начинает свою карьеру и знает, что она хочет, в то время как Мэтт все еще пытается найти свою цель в жизни. На поверхности они счастливы, но напряжение начинает нарастать. Однажды молодчики в масках утром врываются в квартиру и похищают Анну, а Мэтта запирают в таинственный жилет и оставляют мобильный телефон.
Новый уровень / Level Up (2016)
Сижу, никого не трогаю, примус починяю...
В аннотации, собственно, всё подробно и описано. Не упомянули только, что у «молодчиков» маски почему-то цвета ЛГБТ. А так – динамичное, нервное кино, хотя все эти «игры» и беготня по Лондону уже изрядно поднадоели.
Вы можете кричать здесь что угодно,
А плёнку я давно потратил всю.
А плёнку я давно потратил всю.
Я думаю, НЕ СТОИТ смотреть фильмы в которых вот прям сразу сначала, с первых минут баба мажет себе бутеры на кухне в ПАЛЬТО, грабители врываются в бабушкой связанных масках (внучёк, я и твоим друзьям связала!) и дают инструкции человеку в метре от себя в МЕГАФОН!
Да плюс ко всему перевод Хихидока - как в восьмидесятые нос прищепкой зажимает что ли? Да ещё через шерстяной платок и в бочке звук пишет на катушечный магнитофон (молодое поколение даже не поймёт, о чём я. Справка: нос прищепкой зажимали, чтоб переводчика по голосу КГБ не спалило, вроде так как-то было). Не стану тратить время, отключаюсь от просмотра после появления людей в масках.
Да плюс ко всему перевод Хихидока - как в восьмидесятые нос прищепкой зажимает что ли? Да ещё через шерстяной платок и в бочке звук пишет на катушечный магнитофон (молодое поколение даже не поймёт, о чём я. Справка: нос прищепкой зажимали, чтоб переводчика по голосу КГБ не спалило, вроде так как-то было). Не стану тратить время, отключаюсь от просмотра после появления людей в масках.
Житие мое
Вот именно-пустая беготня и всё. Не интересно
Phantoms пишет:
Справка: нос прищепкой зажимали, чтоб переводчика по голосу КГБ не спалило, вроде так как-то было).
Да никогда такого не было!!! Если не знаете о чём говорите то лучше промолчите!!! Был и до сих пор есть, всего один гнусавый переводчик - Леонид Вениаминович Володарский. Голос у него был немного гнусавый, но после авто аварии стал очень сильно гнусавить. А кто-то пустил слух что переводчики надевают прищепку на нос чтобы их не узнали. Никто, повторю НИКТО из переводчиков НИКОГДА не надевал на нос прищепки!!! Говорю Вам как человек приближённый к переводчикам и общающийся с ними. Часть тех самых переводчиков до сих пор работает и делает переводы на заказ.
Сижу, никого не трогаю, примус починяю...
Sedorelli пишет:
Говорю Вам как человек приближённый к переводчикам .
Каким местом Вы больше всего приближены к переводчикам, позвольте Вас спросить?
Вы можете кричать здесь что угодно,
А плёнку я давно потратил всю.
А плёнку я давно потратил всю.
Вообще неплохой фильм события развиваются быстро интересно наблюдать за непредсказуемыми событиями происходящими с героем.
Так и понял, о чем и про что фильм. Жалко потраченного времени.
Phantoms пишет:
Да плюс ко всему перевод Хихидока - как в восьмидесятые нос прищепкой зажимает что ли?
ХИХИДК не переводчик, и близко не был к переводу, он только своим гундявым голоском озвучивает титры, переведённые другими горе-переводчиками. Лично у меня на него аллергия, как и на все поганейшие фильмы , которые он "озвучивает".
Какой-то странный фильм. Про то, как некто путем отрыва задницы героя от дивана и компа, принуждает его найти свое "я", обрести смысл своей бренной жизни и понять, что же на самом деле для него в этой жизни важно и ценно. .. А другие некто с помощью гаджетов и виджетов превращает эти поиски в компьютерное реалити-шоу, за которым с упоением следя тысячи придурков.
А вообще фильм про зависимость от этих самых гаджетов и виджетов, которая сродни наркозависимости (недаром в фильме проскальзывает сюжет про наркоманское логово). Понравится далеко не всем.
А вообще фильм про зависимость от этих самых гаджетов и виджетов, которая сродни наркозависимости (недаром в фильме проскальзывает сюжет про наркоманское логово). Понравится далеко не всем.
абсолютно. хихидок один из худших, если не худший
korjui пишет:
Phantoms пишет:
Да плюс ко всему перевод Хихидока - как в восьмидесятые нос прищепкой зажимает что ли?
ХИХИДК не переводчик, и близко не был к переводу, он только своим гундявым голоском озвучивает титры, переведённые другими горе-переводчиками. Лично у меня на него аллергия, как и на все поганейшие фильмы , которые он "озвучивает".
Kritikan VGIK пишет:
Sedorelli пишет:Говорю Вам как человек приближённый к переводчикам .
Каким местом Вы больше всего приближены к переводчикам, позвольте Вас спросить?
Это крайне бестактный вопрос в наше непростое время.
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Cейчас на форуме:
нет зарегистрированных пользователей
Максимум за сегодня: . Больше всего посетителей () здесь было
Максимум за сегодня: . Больше всего посетителей () здесь было